Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

смешение языков

Сборник слов и иносказаний

смешение языков (вавилонское) - иноск.: бестолковый, шумный разговор (так что один другого не понимает)

Ср. Туш грянул вторично... Карачаев еще неистовее захлопал в ладоши и затопал ногами. В зале воцарилось совершенное смешение языков.

Григорович. Проселочные дороги. 1, 7.

Ср. Сойдем же и смешаем язык их, так чтоб они не поняли друг друга.

Бытие. 11, 7-9.

См. вавилонское столпотворение.

См. царить.

См. туш.

Социолингвистика

Полезные сервисы

смешение языков французского с нижегородским

Сборник слов и иносказаний

смешение языков французского с нижегородским (иноск.) - коверканный французский язык французящих русских

Ср. На съездах на больших, по праздникам приходским,

Господствует еще смешенье языков

Французского с нижегородским?

Грибоедов. Горе от ума. 1, 7. Чацкий.

Ср. У нас всякий, кто умеет только сказать: comment vous portez-vous? без всякой нужды коверкает французский язык, чтобы с русским не говорить по-русски; а в нашем так называемом хорошем обществе без французского языка будешь глух и нем.

Карамзин.

Полезные сервисы

смешение языковых кодов

Социолингвистика

1. Немотивированный переход билингва в процессе речевого общения от одного языка к другому, причем граница кодов может проходить даже внутри тесно связанного словосочетания: Ну со же, запрягает ёв тройка (смешение русского и цыганского языков: местоимения что и он заменены соответственно со и ёв, русское тройка имеет показатель аккузатива цыганского языка).

2. Вид речевой стратегии в ситуации билингвизма, предполагающий хорошее владение обоими языками и высокий уровень компетенции, когда происходит переход с одного языка на другой внутри высказывания. Иноязычные вкрапления могут выполнять функцию этнических или социальных идентификаторов: «O ma foi, - сказал он, - завтра все увидим на поле сражения» (Л. Толстой)

См. также: Интерференция, Код, Макароническая речь, Переключение кодов, Речевая стратегия

Полезные сервисы